Der von mir im Angebot genannte Liefertermin ist grundsätzlich der späteste Termin, zu dem Sie Ihre Übersetzung erhalten. Ich bin immer bestrebt, deutlich vor diesem Termin zu liefern. Sollte ich den Termin doch einmal nicht einhalten können, erhalten Sie von mir eine Nachricht, sobald ich absehen kann, dass der Liefertermin möglicherweise in Gefahr ist.
Dabei hängt der Liefertermin von meiner aktuellen Auslastung, dem Umfang des Ausgangstextes und den vereinbarten Zusatzleistungen ab. Keinesfalls kopieren Übersetzer einen Ausgangstext in ein Programm, drücken auf einen Knopf und kurze Zeit später ist die Übersetzung fertig. Eine Übersetzung ist grundsätzlich individuelle Hand- und Kopfarbeit. Planen Sie grundsätzlich ausreichend Zeit für die Übersetzung ein, am besten mindestens so lange wie Sie an dem Ausgangstext gearbeitet haben. Wenn Sie die Übersetzung zu einem bestimmten Termin benötigen, teilen Sie mir dies bitte bei Anfrage mit, damit ich prüfen kann, ob ich die Lieferung zum Wunschtermin schaffen kann.
Die Lieferung erfolgt auf dem gleichen Wege, wie Sie mir den Ausgangstext geliefert haben. Dabei entspricht auch das Dateiformat dem Format des Ausgangstextes, es sei denn, bei diesem handelte es sich um das PDF- oder ein Grafikformat. Sollten Sie eine andere Form der Lieferung oder ein bestimmtes Dateiformat wünschen, teilen Sie mir dies bitte bei Anfrage mit, damit ich prüfen kann, ob ich diese Vorgabe erfüllen kann.