Nach Textumfang

Bei Übersetzungen aus dem Chinesischen ermittle ich die Anzahl der chinesischen Schriftzeichen. Dabei gelten auch Satzzeichen, Trennzeichen (Leerzeichen, Tabulatoren, Binde- und Gedankenstriche), Ziffern und lateinische Buchstaben als Schriftzeichen, denn auch solche Zeichen müssen in der Übersetzung wieder an der richtigen Stelle im Text stehen.

Bei Übersetzungen aus dem Englischen ermittle ich die Anzahl der Wörter, wobei Zahlen als ein Wort gelten. Satz- und Trennzeichen werden dabei nicht extra berechnet, sondern sind meinem Honorar pro Wort enthalten.

Nach Zeitaufwand

Alternativ erhalten Sie von mir einen Stundensatz, der für alle Leistungen einheitlich gilt und ich berechne alle meine Leistungen nach einem von mir geschätzten Zeitaufwand. Sie erhalten von mir ein individuelles Angebot mit einem Festhonorar oder einem Höchsthonorar. Das hat den Vorteil, dass Sie als Kunde mein Honorar für die Übersetzung kennen, bevor ich mit der Arbeit beginne. Folgende Leistungen berechne ich ausschließlich nach Zeitaufwand:

  • OCR-Umwandlung
  • OCR-Nachbearbeitung
  • Revision
  • Korrekturlesen
  • Post-Editieren
  • Formatierung
  • Sonstige Zusatzleistungen